Mayoi Ayase's Birthday: Party at the Agency

1/3

あんずさん。今になってこんなことを言うのは申し訳ないのですが……
私のような不審者の誕生日を祝いたいというひとなど、この世に存在しないのでは……?
ふむ。ひとがたくさんいると怖がりそうだから、私を最初に連れてきたけど、ちゃんと来る……と?
Anzu-san. Please excuse my saying this after everything had already been organized, but...
I don't think there is a person in existence who would actually want to celebrate the birthday of someone suspicious like myself, so...?
I see... You brought me here before anyone else because seeing a large amount of people would frighten me, but they'll definitely come soon...?
帰っちゃ駄目ですよ?
You can't leave, okay?
ううっ、わかりました。もう会場にも来ていますしね、参加します……
えっ、お頭も来るんですか!? それならそうと、最初から言ってください!
お頭、首をながあぁあああああくしてお待ちしていますからねぇえええ♪
Urgh... I understand. I'm already here at the venue regardless, so I'll be obedient and stay...
Huh, Chief's coming too!? Please tell me things like that sooner!
Chief, I am waiting veeeery eagerly for you to arrive, okaaaay? ♪
あっ、いま私のことを面倒くさいって思いましたね?
わかりますとも。面倒くさいという自覚がありますし、常にそういう視線を浴びてきましたのでっ
ううっ。善意で開いてくれると言ってくれているのに、面倒くさい私ですみません……
...Y-You thought I was a pain just now, didn't you?
I understand, I know I'm annoying, people are always giving me that look!
Urgh... Even though you said you organized this party because you wanted to... I'm sorry for being such an insufferable person...!
あのひとも来ますよ
They're coming too.
お、おぉおおお頭がいらっしゃるのですかあぁあああ!
私の誕生日パーティどころではありません! 準備をお手伝いしますよ!
一緒にお頭をおもてなししましょうねえええ。ふふ、ふふふ……♪
C-Chief is coming toooooo!?
This is no longer just my birthday party, you know!? Allow me to help you set up!
Let's provide some refreshments for Chief, okaaay? Fufu, fufufu... ♪
ひっ……あのひとって誰ですか? 具体的に言ってくれないと困りますぅうう
お楽しみにって……。誰が来るかわからない恐怖など誰が楽しめるというのでしょう?
やっぱり無理です。どうか穴蔵へ帰らせてください……
Eep... who's 'they'? You being so vague just makes me anxiouuuus...
'Look forward to it'...? How am I supposed to look forward to someone arriving despite how terrifying it is to not know who they even are!?
I can't do this... please allow me to return to my cave...!

2/3

あのう、あんずさん……。お忙しいところすみません
誕生日パーティというのは、こんなにもひとが来るようなものなのでしょうか?
皆さん、何か別の集いと間違われていませんか……?
Um, Anzu-san... I'm dreadfully sorry to disturb you when you're so busy, but are birthday parties... supposed to have this many people at them?
Have people perhaps mistaken this for a different occasion...?
間違ってませんよ
They haven't.
そうですか……。私の誕生日を祝いたいだなんて、皆さん物好きですね
ん? 一彩さんが笑顔で手招きしていますね? 巽さんと藍良さんもいらっしゃるようです。何でしょう……?
ともあれ、行って参ります。
Really...? They really are strange, wanting to celebrate my birthday...
Hm? Hiiro-san seems to be beckoning me with a smile. Tatsumi-san and Aira-san are there as well... I wonder what they need?
Regardless... I shall excuse myself here.
そ、そうですか? だったらいいんですけど……
……皆さん、楽しそうに過ごされていますね。無邪気な笑い声が心地良いです
あぁ、私が主役なんて恐れおおい。皆さんを目立たない場所から見ていたい……
R-Really? I'm glad to hear that...
...Everyone looks like they're enjoying themselves. Hearing their innocently laughing voices is so lovely...
Ahh, being in the spotlight like this is too much. I want to watch everyone from where I can be hidden...
迷惑でしたか?
Does it bother you?
いいえっ、誤解を招いてすみません。そういうことではないのです
こうして私の誕生日を祝ってみなさんが楽しそうにしているのがすこし信じられなくて……
誕生日パーティを開いてくださったことは感謝しております。ええ、とても
Not at all, I'm sorry for causing a misunderstanding. That isn't the case at all...
I just haven't processed that everyone is actually enjoying themselves at my birthday party.
I'm grateful to you for organizing a party for me... incredibly grateful.
いえ。迷惑ではないのですが、実は、その……
ご存知の通り、暗闇で生きてきた私は注目されるのが苦手でして
すみません。すこしの間、穴蔵で休んできます
No, it isn't a bother to me, but, um...
As you know, I'm quite bad with being in the spotlight, given I've lived in the darkness thus far.
I'm sorry, but I will be retreating into my cave for a bit to recuperate...

3/3

私の誕生日を祝ってくれる人などいない。寂しいパーティになるだろうと決めこんでいましたが
全くそんなことはありませんでしたね
生まれてきてよかったのかもしれないと、すこし思えました……♪
I was thinking things like 'No one would want to celebrate my birthday' and 'This is guaranteed to be a lonely little party,' but... it wasn't like that at all.
I find myself thinking, just a bit, that maybe, I'm glad to have been born... ♪
来年はどうしますか?
What should we do next year?
ら、来年ですか? あの、そのう……
忍きゅ……お頭と誕生日が近いことですし、真ん中誕生日パーティなどどうでしょう?
ぜひ、ぜひぜひぜひご一考ください! ふふ、ふふふ……♪
N-Next year? Um, m-my... My birthday is close to Shinobu-kyu—to Chief's, so how about a joint party in-between ours?
Please, please please please consider it! Fufu, fufufu... ♪
えっ、来年もパーティを開くつもりなんですか?
うぅ……今回がよかったからといって、来年も成功するとは限りませんよ
いいえ、止めはしませんが。開催するか否かは、冷静に判断してください……
Huh, you're already planning to hold a party next year?
Urgh... I wouldn't be so optimistic to think that even if it ended well this time, the same result will repeat.
Oh no, I won't stop you, but... Please use your judgement to evaluate whether or not you should go forward with it...
嬉しそうですね
You look happy.
ふふふ……実はお頭と写真を撮ったんです
ほら、見てください。とても愛らしく撮れているでしょう? 私の宝物です
肌身離さず持っていようと思います。ふふふ……
Fufufu... I got a picture together with Chief.
Look, isn't it just adorable? I'll treasure this.
I think I'll carry it with me at all times... Fufufu... ♪
そうですね。あまり期待していなかったのですが、とても楽しかったです
……あぁ、期待してなかったなどと言ってすみません! 原因は私にあって、あなたにはないのです!
あなたが企画してくれなければ、誰にも祝われなかったでしょう。ありがとうございます、あんずさん
I suppose I am... I wasn't expecting much to come of this, but it was incredibly fun...
...Ah, I'm sorry for saying I wasn't expecting much! That is entirely on me, you didn't do a single thing wrong!
If you hadn't organized it, I'm sure no one would have come. Thank you sincerely, Anzu-san.